Provides translators with tools to overcome the challenges posed by literary texts Logically organised along the lines of the translation process itself, from the choice of a translation approach, to identifying translation issues common at micro-level (lexical, structural and textual issues) then macro-level (contextual issues) Includes illustrative examples from Arabic and English throughout the book to clarify the points under discussion Provides practice exercises and tips at the end of each chapter, drawn from Arabic and English literature, allowing readers to apply the knowledge they have gained Incorporates materials and exercises that have been piloted in several classrooms in UK and overseas universities, with student feedback taken into consideration Arabic English Arabic Literary Translation gives learners of translation and interpreting the necessary theoretical and practical knowledge to identify and deal with the issues they encounter when translating literary texts between Arabic and English. It can also be used by instructors to teach modules on translation and interpretation issues and strategies. Organised along the lines of the translation process itself, this guide discusses key terms relating to literary translation, covers the most common translation approaches and provides a systematic classification of issues that can be encountered in the translation process and the strategies available to deal with them. The issues and strategies are divided into four categories: lexical, structural, textual and contextual.
About the AuthorAhmed Saleh Elimam is Associate Professor in Translation Studies at the University of Leicester and convenor of the MA Translation and Interpreting course. He has also taught Arabic and Translation at numerous universities worldwide including: The University of Manchester; The University of St Andrews; The Arab Open University, Kuwait; and The American University in Cairo.
Reviews"This is an excellent and unique textbook for students and teachers of translation studies, and professional translators, containing a wealth of interesting and useful material to guide and inspire native speakers of either Arabic or English. The writer's linguistic and scholarly expertise is accompanied by a passion for the subject and allows him to negotiate between complex and crucial aspects of two very different cultures. His book is a timely response to the increasing demand for academic and artistic guidance on issues and strategies of literary translation between Arabic and English. " -Catherine Cobham, University of St Andrews
Book InformationISBN 9781474486620
Author Ahmed ElimamFormat Paperback
Page Count 232
Imprint Edinburgh University PressPublisher Edinburgh University Press