Description
Yehuda Amichai was first brought to attention in this country by his inclusion in Modern Poetry in Translation (1965). The magazine's editors, Daniel Weissbort and Ted Hughes, here provide a selection of Amichai's poetry translated by various hands, placing his achievements alongside those other Eastern European poets with whom he was first introduced - Zbigniew Herbert, Miroslav Holub, Vasko Popa, Czeslaw Milosz and Andrei Voznesensky - while demonstrating what makes his own talent so unique.
In Ted Hughes's words, Amichai was 'the poet whose books I still open most often, most often take on a journey, most often return to when the whole business of writing anything natural, real and satisfying, seems impossible. And that after thirty years of feeling the same way about him. The effect his poetry has on me is to give me my own life - to open it up somehow, to make it available to me afresh, to uncover all kinds of riches in every moment of it, and to free me from my mental prisons'.
One of Israel's finest modern poets translated into English and edited by Ted Hughes and Daniel Weissbort - now part of the poetry typographic front-list.
About the Author
Yehuda Amichai (1924-2000) was for generations the most prominent poet in Israel, and one of the leading figures in world poetry since the mid-1960s.
Book Information
ISBN 9780571353385
Author Yehuda Amichai
Format Paperback
Page Count 152
Imprint Faber & Faber
Publisher Faber & Faber
Weight(grams) 195g
Dimensions(mm) 198mm * 130mm * 14mm