🎄 Save more this season with Christmas deals! 🎄 ️

Recently Viewed

New

Translation and Repetition: Rewriting (Un)original Literature by Mª Carmen África Vidal Claramonte

No reviews yet Write a Review
RRP: £38.99
Booksplease Price: £35.44
Booksplease saves you

  Bookmarks: Included free with every order
  Delivery: We ship to over 200 countries from the UK
  Range: Millions of books available
  Reviews: Booksplease rated "Excellent" on Trustpilot

  FREE UK DELIVERY: When You Buy 3 or More Books - Use code: FREEUKDELIVERY in your cart!

SKU:
9781032481289
MPN:
9781032481289
Available from Booksplease!
Availability: Usually dispatched within 5 working days

Frequently Bought Together:

Total: Inc. VAT
Total: Ex. VAT

Description

Translation and Repetition: Rewriting (Un)original Literature offers a new and original perspective in translation studies by considering creative repetition from the perspective of the translator. This is done by analyzing so-called "unoriginal literature" and thus expanding the definition of translation.

In Western thought, repetition has long been regarded as something negative, as a kind of cliche, stereotype or automatism that is the opposite of creation. On the other hand, in the eyes of many contemporary philosophers from Wittgenstein and Derrida to Deleuze and Guattari, repetition is more about difference. It involves rewriting stories initially told in other contexts so that they acquire a different perspective. In this sense, repeating is often a political act. Repetition is a creative impulse for the making of what is new. Repetition as iteration is understood in this book as an action that recognizes the creative and critical potential of copying.

The author analyzes how our time understands originality and authorship differently from past eras, and how the new philosophical ways of approaching repetition imply a new way of understanding the concept of originality and authorship. Deconstruction of these notions also implies subverting the traditional ways of approaching translation. This is vital reading for all courses on literary translation, comparative literature, and literature in translation within translation studies and literature.



About the Author

M Carmen Africa Vidal Claramonte is Full Professor of Translation at the University of Salamanca, Spain. She is the author of many books, including Translation and Contemporary Art (Routledge, 2022) and Translating Borrowed Tongues (Routledge, 2023), and several co-edited volumes (among them the Routledge Handbook of Spanish Translation Studies, 2019, with Roberto Valdeon).



Reviews

Combining top scholarship with impressive erudition, Africa Vidal Claramonte makes a compelling case for translation as original repetition. Through rigorous application of philosophical insights to actual literary and artistic practices, she invites us to re-think a range of key concepts in translation theory and criticism. In this refreshing view which subverts the conventional notions of authorship and originality, translation is an adventure: a unique, creative, and ludic experience.

Piotr Blumczynski, Queen's University Belfast, UK

This insightful little book ratifies two basic truths: the first is that every act of originality is a repetition; and the second, that in their derivativeness translators are innovatively original. -

Ilan Stavans, Amherst College, USA

Where and when does a text begin?' Such is the probing or rather the existential question that shapes Africa Vidal's fine musings on authorship, originality, translation, repetition, reading and interpretation in this book. An innovative and timely contribution that expands the horizons of translation studies and literary theory.

Maria Laura Spoturno, La Plata National University, Argentina

'This book offers a necessary reflection on what can be considered original, even if it does not conform to the traditional canon. Its theoretical observations are complemented with abundant examples of literary creativity and repetition in writing or in translation, each more striking than the last. Thus, the book is an example of Vidal Claramonte's idea of reading, authorship, creation and translation: no two readers will be the same, but neither will the reading of this book, at different times, always be the same.'

Jorge Leiva, University of Malaga

'By understanding translation as a form of creative repetition, Vidal Claramonte departs from an essentialist conception of meaning and presents translation as the endless possibility of altering and enriching the source text. This book confirms that translation is a core issue in contemporary thought, both because of the multiple perspectives from which it can be approached and because of the many disciplines to which it can contribute: philosophy, sociology, linguistics, literary theory, art. As Vidal Claramonte reminds us, "Translation is more ludic than ever and, therefore, more serious than ever".

David Marin, Babel volume 70, Issue 3, 2024: https://doi.org/10.1075/babel.00391.mar





Book Information
ISBN 9781032481289
Author M Carmen Africa Vidal Claramonte
Format Paperback
Page Count 162
Imprint Routledge
Publisher Taylor & Francis Ltd
Weight(grams) 320g

Reviews

No reviews yet Write a Review

Booksplease  Reviews


J - United Kingdom

Fast and efficient way to choose and receive books

This is my second experience using Booksplease. Both orders dealt with very quickly and despatched. Now waiting for my next read to drop through the letterbox.

J - United Kingdom

T - United States

Will definitely use again!

Great experience and I have zero concerns. They communicated through the shipping process and if there was any hiccups in it, they let me know. Books arrived in perfect condition as well as being fairly priced. 10/10 recommend. I will definitely shop here again!

T - United States

R - Spain

The shipping was just superior

The shipping was just superior; not even one of the books was in contact with the shipping box -anywhere-, not even a corner or the bottom, so all the books arrived in perfect condition. The international shipping took around 2 weeks, so pretty great too.

R - Spain

J - United Kingdom

Found a hard to get book…

Finding a hard to get book on Booksplease and with it not being an over inflated price was great. Ordering was really easy with updates on despatch. The book was packaged well and in great condition. I will certainly use them again.

J - United Kingdom