null

Recently Viewed

New

Translating Song: Lyrics and Texts Peter Low (University of Canterbury, New Zealand) 9781138641792

No reviews yet Write a Review
RRP: £44.99
£39.28
Booksplease saves you

  Delivery: We ship to over 200 countries from the UK
  Range: Millions of books available
  Reviews: Booksplease rated "Excellent" on Trustpilot

  FREE UK DELIVERY: When you buy 3 or more books on Booksplease - Use code: FREEUKDELIVERY in your cart!

SKU:
9781138641792
MPN:
9781138641792
Available from Booksplease!
Availability: Usually dispatched within 5 working days

Frequently Bought Together:

Total: Inc. VAT
Total: Ex. VAT

Description

This engaging step-by-step guide prescribes effective strategies and tactics for translating a wide range of songs and other vocal music, from classical to contemporary. Focusing on best practice and with a variety of language examples, the book centres on four key themes:

  • translating songs for a range of recipients and within different contexts (skopos theory)
  • translating songs for reading on paper or on screens (surtitles and subtitles)
  • "singable translations" and the Pentathlon Approach
  • translating expressive texts.

With a substantial introduction, six insightful chapters, further reading and a glossary of key terms (also available at https://www.routledge.com/9781138641792 and on the Routledge Translation Studies Portal), this lively and clear student-friendly guide is essential for students, researchers and practitioners involved in or studying the practice of translating music. This will also be an engaging read for musicians and all those interested in the study of music.



About the Author

Peter Low is senior adjunct fellow in the School of Languages at the University of Canterbury, New Zealand, and a council member of the New Zealand Society of Translators and Interpreters. As a translator of vocal music, he has placed over 150 translations on the LiederNet Archive (www.lieder.net/lieder/), has devised surtitles for six operas, and has made singable translations of dozens of songs, both classical and popular.



Reviews

Sebnem Susam-Saraeva, Literatures, Languages and Cultures, University of Edinburgh, UK was positive, but had some concerns about the thoroughness of the proposal and the simplistic style :

The book will be a valuable contribution to the field if it is not conceived of as a textbook for translation students on undergraduate or postgraduate courses, but more as a general 'how-to' book on translating songs for people with a wide range of experience in the field. The author obviously has the expertise and proficiency in translating songs to share with his peers.

He has done a very thorough response to this and addressed the concerns to the s

atisfaction of the series ed. He does have a chatty style and this needs watching, but we are building in an interim deadline for a batch of chapters for Kelly so he can keep things on track.

Johan Franzon, Department of Finnish, Finno-Ugrian and Scandinavian Studies, University of Helsinki, Finland provided a very detailed set of comments. He was also positive, affirming the growing interest in this area,:

I am personally sympathetic towards the ambitions behind the proposal of this book. If it came to my book shop, I would be the first to buy it... In my experience, the author is quite right in saying his proposed book is "unprecedented". Other people than me and Low have called song translation a surprisingly neglected field of study within translation studies. I can also personally endorse that there seems to exist a growing interest in the topic. Translation students at my university take up topics related to music and song for their exam papers - in spite of the lack of explicit study of the topic in our courses. Also, translation students and budding scholars from all over the world have contacted me, asking for advice and reading suggestions. The collection of scholarly articles dealing with the subject is growing. I continually come across Master's Theses of all kinds and languages...dealing with either song translation or treatment of song in audiovisual translation (dubbing and subtitling). Among young people, there is a definite interest. ...

but asked for more detail, more recent music examples and more precision in terminology.

Peter has addressed this in his very detailed response (see extras) and we are very keen to proceed now.

Series Editor recommendation (extracts from)

Peter Low (University of Canterbury, NZ; http://www.canterbury.ac.nz/spark/researcher.aspx?researcherid=84525) is one of the most quoted translator-scholars working in musicological translation. His "The Pentathlon Approach to Translating Songs" is arguably one of the handful of classics in the field, and as a prolific translator, he brings the perspective of the practitioner to bear. ..His proposal suggests an up-to-date treatment that plays to student familiarity and motivation, incorporating YouTube, lyricstranslate.com, translatingmusic.com, and similar platforms to (for the most part) avoid copyright. ..Almost no pedagogy for the song translator has been published, especially not this comprehensively.

...This text would not be a primary required text in all humanistic courses, but would become a standard text for all those who include lyric translation in their courses as a subdomain. A volume such as Translating Song Lyrics gives students entree into the field via issues immediately familiar to them, as songs are part of everyone's cultural vocabulary. .. I support this proposal for publication, as I find it to combine the accessibly functional with the theoretical-historical, and thus, like our best books, can have something for multiple audiences, however expert or inexpert.

K. Washbourne





Book Information
ISBN 9781138641792
Author Peter Low
Format Paperback
Page Count 132
Imprint Routledge
Publisher Taylor & Francis Ltd
Weight(grams) 204g

Reviews

No reviews yet Write a Review

Booksplease  Reviews


J - United Kingdom

Fast and efficient way to choose and receive books

This is my second experience using Booksplease. Both orders dealt with very quickly and despatched. Now waiting for my next read to drop through the letterbox.

J - United Kingdom

T - United States

Will definitely use again!

Great experience and I have zero concerns. They communicated through the shipping process and if there was any hiccups in it, they let me know. Books arrived in perfect condition as well as being fairly priced. 10/10 recommend. I will definitely shop here again!

T - United States

R - Spain

The shipping was just superior

The shipping was just superior; not even one of the books was in contact with the shipping box -anywhere-, not even a corner or the bottom, so all the books arrived in perfect condition. The international shipping took around 2 weeks, so pretty great too.

R - Spain

J - United Kingdom

Found a hard to get book…

Finding a hard to get book on Booksplease and with it not being an over inflated price was great. Ordering was really easy with updates on despatch. The book was packaged well and in great condition. I will certainly use them again.

J - United Kingdom