Description
The Imitation of Christ has appeared in more editions and in more languages than any other book except the Bible. Samuel Johnson once remarked to Bowell that it "must be a good book, as the world has opened its arms to receive it." Others have praised it as well, including Thomas Carlyle, George Eliot, Thomas De Quincey, and Matthew Arnold. Among the religious, St. Ignatius Loyola translated it, and Pope John Paul I was said to have been reading it the night that he died. It has been standard fare in religious training and personal devotion for centuries.
Yet today, few people know the Imitation and those who do more often than not think it hopelessly out of date, a pre-Vatican II relic, full of contempt for the world and self-loathing. It is a curious state of affairs, and one that reveals more about a contemporary audience's response to the book than it does about the book itself. When a contemporary reader encounters a line such as "this is the highest wisdom: through contempt of the world to aspire to the kingdom of heaven," his response is a very different one from that of a fifteenth- or nineteenth- century reader. For an "uninformed response" (as Stanley Fish would say) to the contemptus mundi theme, the reader must draw deeply on a vast complex of literary, linguistic, historical, and theological knowledge.
Creasy's translation of the Imitation strives to recreate a text that provides an analogous experience to that of the fifteenth-century reader. Relying heavily on reader-response theory, he incorporates an "informed reader's" response into the text itself. Where possible, the text echoes both the deep structure and the surface structure of the Latin-even to the point of replicating sentence structures and rhetorical devices while avoiding any distortion of the reader's experience.
About the Author
William C. Creasy is a retired UCLA professor whose love for the Imitation is both professional and personal. He first discovered the book as a college student and read it out of academic interest. In graduate school, he used sixteenth century English translations of the Imitation to study the development of English prose. And when, like Dante, he found himself lost at the halfway point in life's journey, he returned to the Imitation and found spiritual guidance that led him to Christian faith. So for Creasy, translating the Imitation is not merely an academic activity-it is a labor of love and spiritual devotion. He is the creator of www.logosbiblestudy.org.
Book Information
ISBN 9780881460971
Author William C. Creasy
Format Hardback
Page Count 272
Imprint Mercer University Press
Publisher Mercer University Press